

Traduction Francaise de Mamela Par MI CASA

Escapade, escapade, escapade
C'est tout ce que je veux faire
Une petite escapade avec toi
Oh bébé
Ouais
Escapade, escapade, escapade
C'est tout ce que je veux faire
Passe un peu de temps avec toi
Oh bébé
Ouais
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Mon amour
Mon amour
Demande ma main
Allons-y allons-y
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Mon amour
Mon amour
Demande ma main
Allons-y allons-y
Rien de mieux, quand on est ensemble
Et ça semble juste
Comme j'aime donner des coups de pied avec toi, bébé
C'est tout ce que je veux faire, ouais
Rien de mieux, quand on est ensemble
Et ça semble juste
Mec, j'aime donner des coups de pied avec toi, bébé
C'est tout ce que je veux faire, bébé
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Mon amour
Mon amour
Demande ma main
Allons-y allons-y
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Mon amour
Mon amour
Demande ma main
Allons-y allons-y
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Ne m'écoute pas
Mon amour
Mon amour
Demande ma main
Allons-y allons-y
Ecouter
A Propos de "Mamela"
Plus de Lyrics de MI CASA
Commentaires ( 2 )
The translation is incorrect
The untranslated version of the song says "Aung'Mamele" which DOES NOT mean "Don't listen to me" as this page has suggested the translation of "Aung'mamele"
When the song says "Aung'Mamele" it basically translates to "Please listen to me" (it's a plead to be listened to)
Thus it's incorrect to translate the lyrics to "Don't listen to me" since the correct translation is a plead to be listened to.
Thus the correct translation would be :
Please listen to me
Please listen to me
Please listen to me
My lovey
My lovey
Ask for my hand
Let's go, let's go.
Thanks Nokwazi for your clarification, surely it didn’t make any sense by saying “Don’t listen to me” with how the lyrics are flowing. It’s a nice song ?

The translation is incorrect The untranslated version of the song says "Aung'Mamele" which DOES NOT mean "Don't listen to me" as this page has suggested the translation of "Aung'mamele" When the song says "Aung'Mamele" it basically translates to "Please listen to me" (it's a plead to be listened to) Thus it's incorrect to translate the lyrics to "Don't listen to me" since the correct translation is a plead to be listened to. Thus the correct translation would be : Please listen to me Please listen to me Please listen to me My lovey My lovey Ask for my hand Let's go, let's go.

Thanks Nokwazi for your clarification, surely it didn’t make any sense by saying “Don’t listen to me” with how the lyrics are flowing. It’s a nice song ?
Top Paroles
Vous aimeriez sûrement
Essayez l'application Mobile
A propos de AfrikaLyrics
Suivre Afrika Lyrics
© 2025, We Tell Africa Group Sarl